Accueil > Numéros thématiques > La légende de Troie de l’Antiqu > Les héros de la guerre de (...)

Les héros de la guerre de Troie comme exempla ? Réflexions autour d’une édition de 1573

Jean-Luc VIX

[Publication en ligne : 30 décembre 2014]

Résumé :
L’article se propose d’explorer la réception et la diffusion des récits troyens à la Renaissance, à travers l’étude d’un volume publié à Bâle en 1573 par P. Perna (Belli Troiani scriptores praecipui), ouvrage volumineux qui, outre l’intégralité de l’épopée homérique en traduction, compte plusieurs oeuvres. On peut ainsi découvrir les textes de Dictys et de Darès, mais également deux déclamations « troyennes » de Libanios ainsi qu’une déclamation d’Aelius Aristide. Toutes ces oeuvres sont traduites en latin. Sont en particulier reprises les traductions de deux déclamations (une de Libanios, décl. 5, et une d’Aelius Aristide, Or. 16 K) originales de l’humaniste J. Camerarius, publiées pour la première fois en 1535 à Haguenau. L’enquête autour de l’ouvrage de Perna a pour but de mettre en lumière la chaîne des publications contenant ces récits troyens, mais cherche également, de façon plus spécifique, à travers la lecture des épîtres préliminaires, à mettre en évidence le rôle de ces récits dans le contexte de l’époque.

Abstract :
The paper explores the reception and dissemination of Trojans tales in the Renaissance, through the study of a volume published in Basel in 1573 by P. Perna (Belli Troiani scriptores praecipui) : this is a voluminous book containing several works, together with the Homeric epics in translation. There are indeed the texts of Dictys and Dares, but also two “Trojan” declamations by Libanius and a declamation by Aelius Aristides. All these works were translated in Latin : two declamations (Libanius, decl. 5, and Aelius Aristides, Or. 16 K) have been translated by the humanist J. Camerarius and published for the first time in 1535 in Haguenau. The investigation on Perna’s work aims to highlight the purpose of publications concerning the Trojan legend, as well as the role of these stories in the cultural context of the time.

Mots clés :
Belli Troiani scriptores praecipui par P. Perna, traductions latines des déclamations de Libanios et d’Aelius Aristide par J. Camerarius, réception et diffusion des récits troyens à la Renaissance.

Pour citer cet article : Jean-Luc Vix, « Les héros de la guerre de Troie comme exempla ? Réflexions autour d’une édition de 1573 », La légende de Troie de l’Antiquité Tardive au Moyen Âge. Variations, innovations, modifications et réécritures, dir. Eugenio Amato, Élisabeth Gaucher-Rémond, Giampiero Scafoglio, Atlantide, n° 2, 2014, http://atlantide.univ-nantes.fr

Articles dans le même numéro :

Come si (ri)scrive la storia. Darete Frigio e il mito troiano

Mario LENTANO


La vera storia del rapimento di Elena nel De excidio Troiae historia

Graziana BRESCIA


Estrategias de autorización en Dictis y Dares

Mireia MOVELLÀN LUIS


Il riuso tardo-antico del motivo di Enea traditore

Concetta LONGOBARDI


Du cheval au musée : espace et paysage de la ville de Troie dans les épopées posthomériques de Triphiodore et Quintus de Smyrne

Laury-Nuria ANDRÉ


Quinto di Smirne e la tradizione mitica di argomento troiano : imitatio, variatio, allusività

Valentina ZANUSSO


Aspects of the Reception of Iliadic Ὁπλοποιία in Later Greek Epic Poetry (Quintus and Nonnus)

Daniele MAZZA


L’éloge de Thersite : la fortune d’une tradition dans la prose de Libanios

Isabella NOVA


Les Epitaphia Heroum d’Ausone, une vision mortuaire de la guerre de Troie

Florian LEPETIT


La ville de Troie dans l’épopée biblique d’Arator

Roberto MORI


« Nymphes de Troade, racontez-moi comment tout a commencé » : les déviations de Collouthos par rapport à la légende troyenne

Orestis KARAVAS


Troia Norrena. Il mito di Troia nei Gesta Normannorum di Dudone di San Quintino

Fabio STOK


The Origin of the Origins : Trojans, Turks and the Birth of the Myth of Trojan Origins in the Medieval World

Thomas J. MACMASTER


Traduire ou renouveler l’histoire troyenne : la première traduction française de l’Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne

Catherine CROIZY-NAQUET


Hector le Sarrasin, une figure paradoxale de la littérature médiévale

Sandrine LEGRAND


La traduction du De excidio Troiae de Darès le Phrygien et ses liens avec le roman de Troie (Deux exemples du XIIIe s.)

Julie MÉTOIS


Troie, sur le chemin des croisades (XIIe-XIVe siècles)

Florence TANNIOU


Spunti ‘alternativi’ sulla leggenda di Troia nella Commedia di Dante

Francesco CHIAPPINELLI


The Trojan Chronicles of Dictys and Dares in the Early Italian Humanism : A Reassessment

Valentina PROSPERI