Accueil > Numéros thématiques > 1943 en traductions dans (...) > 1943 au miroir de la traductio

1943 au miroir de la traduction poétique en français : pour un état des lieux

Christine LOMBEZ

[Publication en ligne : 19 décembre 2018]

Résumé : Cet article propose un panorama des traductions de poésie en français parues en 1943 au miroir d’un échantillon représentatif de revues (zone Nord ou Sud, Afrique du Nord, revues légales et/ou subversives) et des recensions critiques auxquelles elles ont donné lieu. On s’intéressera également aux commentaires de nature plus traductologique qu’elles ont pu susciter, attestant d’une réflexion nourrie sur l’art de traduire la poésie en temps de guerre.

Mots-clés : poésie, traduction, discours sur la traduction, revues, Seconde Guerre mondiale.

Abstract : This paper proposes a panorama of poetry translations into French published in 1943 in a representative panel of periodicals (released in the occupied zone, the free zone, and in Northern Africa, whether legal and/or subversive) and of critical reviews published in their wake. We will also focus on « translatological » comments printed in several media, attesting to an intense reflection on the art of translating poetry in times of war.

Keywords : poetry, translation, discourses on translation, periodicals, Second World War.

Pour citer cet article : Christine Lombez, « 1943 au miroir de la traduction poétique en français : pour un état des lieux », 1943 en traductions dans l’espace francophone européen, Christine Lombez (dir.), Atlantide, n° 8, 2018, p. 55-64, http://atlantide.univ-nantes.fr