Accueil > Numéros thématiques > Shakespeare au XIXe siècle > “Il est Shakespeare !” : (...)

“Il est Shakespeare !” : le génie shakespearien dans quelques Vies françaises

Christine SUKIC

[Publication en ligne : 29 décembre 2015]

Résumé : Cet article prend pour point de départ quelques biographies de Shakespeare, en particulier celles qui accompagnent les éditions et traductions du poète en France, depuis les traductions de La Place jusqu’au début du XXe siècle. Les éléments biographiques sont-ils censés éclairer l’oeuvre, comme le pensait La Place, ou au contraire, l’oeuvre est-elle en contradiction avec la vie du poète, selon Amédée Pichot ? Les choix sont évidemment effectués selon les époques et selon les sensibilités des auteurs, et on peut se demander comment ces biographes ont pu contribuer à forger le « shakespearien », et comment ils éclairent encore notre compréhension de cette notion.

Mots-clés : William Shakespeare, biographie, traduction, autorialité, corps, François Guizot (1787-1874).

Abstract : This article deals with some French biographies of or biographical notes on Shakespeare that were published together with the editions and translations of the plays in France between the eighteenth and the twentieth centuries. Are biographies supposed to shed light on the works, as La Place thought, or are they, on the contrary, and as Pichot stated, in contradiction with the works ? Biographies differ according to the periods and the translators’ interests, but they clearly contributed
to the making of the notion of what is “Shakespearean” and they help us understand what it might mean.

Keywords : William Shakespeare, biographies, translation, authoriality, body, François Guizot (1787-1874).

Pour citer cet article : Christine Sukic, « “Il est Shakespeare !” : le génie shakespearien dans quelques Vies françaises », Shakespeare au XIXe siècle, Gisèle Venet et Line Cottegnies (dir.), Atlantide, n°4, 2015, p. 16-29, http://atlantide.univ-nantes.fr