Language contacts and greetings : some Croatian examples
[Publication en ligne : 15 juillet 2019]
Résumé : Les salutations sont un acte de communication fondamental lors duquel le su-jet parlant veut intentionnellement se présenter aux autres ; en même temps, c’est aussi la façon de prêter attention à la personne saluée. Lorsque quelqu’un salue, il ne montre pas seulement ses émotions (exprimant la cordialité, la réserve, l’hostilité) au regard des autres, mais aussi sa situation sociale (déterminant son niveau de formalité). Les saluta-tions se réalisent verbalement ou non verbalement. Leur choix dépend de plusieurs fac-teurs : la culture, la situation dans laquelle on se trouve, la relation entre les personnes concernées. Les salutations verbales sont en général des locutions figées très brèves qu’on ne peut pas transformer en introduisant un autre élément à l’intérieur de l’unité compo-sée. Les salutations, appartenant au niveau de la langue courante, changent, et leurs changements révèlent des variations historiques et sociales d’une communauté. Cet ar-ticle analyse les résultats de l’enquête auprès des élèves de plusieurs écoles secondaires croates de Zagreb, Split et Rijeka. On peut remarquer que cette population utilise une grande diversité des formules de salutations. Notre étude s’appuie sur l’usage de quelques salutations atypiques employées activement par les locuteurs croates de tous âges. On peut diviser ces salutations en deux groupes distincts – les formules traditionnelles et les for-mules modernes – qui se sont avérés tout aussi indispensables. Les éléments linguistiques incorporés dans la langue croate résultent de changements complexes qui se sont produits au cours des siècles sur le territoire de l’actuelle République de Croatie grâce aux contacts entre les variétés régionales croates et les autres langues présentes dans cette région, à savoir l’italien, l’allemand et le hongrois. Les autres salutations, ainsi que de nombreux emprunts dans le croate moderne, devront être traités comme des mots d’emprunt de luxe plutôt que des mots d’emprunt réellement nécessaires.
Mots clés : les salutations verbales, la langue croate, le contact entre les langues, les mots d’emprunt.
Abstract : Greeting is a basic act of communication in which a person intentionally makes his/her presence known to others ; at the same time, it is also a way of showing one’s attention toward the person being greeted. By greeting, we reveal not only the emotional relationship (determining whether we will be cordial, distant, hostile) that we have with other people, but also our relative social status (determining our level of formality or informality). Greetings can be verbal or non-verbal, and the choice between the two depends upon a series of factors, such as culture, situation, and the relationship between the persons who exchange greetings. Verbal greetings are generally short, fixed linguistic expressions whose components usually cannot be additionally elaborated or substituted by some other element. Greetings, as a part of everyday language, change and reveal historical and social variations in a community. This paper discusses the results of a survey conducted among the last-year pupils at several secondary schools in Zagreb, Split, and Rijeka. They show a large variety of greeting formulas in use among that population. The paper focuses on the use of some non-standard greetings also used actively by other Croatian speakers of all ages. These greetings can be divided into two distinct groups – traditional formulas and modern formulas –both of which have proved to be equally vital. The linguistic elements that have been incorporated into the Croatian language are the result of complex changes that have taken place over centuries on the territory of the present Republic of Croatia and language contacts between all Croatian varieties and other languages present in the area, namely, Italian, German, and Hungarian. Other greetings, as well as many other foreign elements in modern Croatian, are to be treated as “luxury” loanwords rather than as really necessary loanwords.
Keywords : verbal greetings, Croatian language, language contacts, loan-words.
Pour citer cet article : Vesna Deželjin, « Language contacts and greetings : some Croatian examples », Formes brèves et modernité, Walter Zidarič (dir.), Atlantide, n° 9, 2019, p. 114-126, http://atlantide.univ-nantes.fr
Articles dans le même numéro :
Ce que les nouveaux dispositifs d’abréviation font aux textes patrimoniaux
How long is now. Street Art and Vanity
La confrontation de la performance artistique au monde contemporain : enjeux politiques de l’immédiateté et de la brièveté dans les performances de La Ribot
Le bref ou l’écriture juste dans Ein ganzes Leben (2014) de Robert Seethaler
“Freud, or Jung, or one of those johnnies, had a case exactly like my uncle’s” : Case Narratives, Pretheorisation, and Formal Hybridity in May Sinclair’s short fiction
Geography, memory and identity in Alice Munro’s The View From Castle Rock
La Nouvelle américaine contemporaine face au bref. À propos de David Foster Wallace et William Gass
La modernité des Proverbes Moraux de Sem Tob. Approche diachronique
La contemporanéité de la forme brève dans les récits de Valeria Parrella
Exploring the gestural meta-brevity by means of the italian Gestibolario entries analysis
From the ideal to the real : a pedagogical approach to managing tourist expectations with the ‘myplace4u’ tool
&
Enjeu de la forme, effet de la brièveté : le droit dans ses nouvelles expressions (live-tweet, fiction cinématographique et websérie judiciaire)
Volume intégral - Formes brèves et modernité